Luke 4:13 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da djevelen var ferdig med å friste ham på alle måter, holdt han seg borte fra ham for en tid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då djevelen soleis hadde freista honom på alle vis, gjekk han ifrå honom, og let honom vera i fred ei tid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da djevelen hadde endt all fristelse, vek han fra ham for en tid.
Norwegian 1938
Då djevelen soleis hadde freista han på alle vis, gjekk han ifrå han og let han vera i fred ei tid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da djevelen var ferdig med å friste ham, holdt han seg borte fra ham for en tid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då djevelen slik hadde freista han på alle vis, heldt han seg borte frå Jesus ei tid.
Norwegian BGO
Da djevelen var ferdig med å friste, for han bort fra Ham for en tid.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da anklageren hadde fullstendig fullført enhver prøvelse, fjernet han seg fra ham inntil en tid.
Norwegian ELB
Da djevelen hadde fristet ham på alle måter, holdt han seg borte fra ham for en tid.
Norwegian N 78 BM
Da djevelen var ferdig med å friste ham, holdt han seg borte fra ham for en tid.
Norwegian N 78 NN
Då no djevelen hadde freista han med alt dette, heldt han seg borte frå han ei tid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da djevelen hadde fullført hele fristelsen, gikk han bort fra ham inntil en laglig tid.