Luke 4:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle roste ham og undret seg over nådeordene som kom fra hans munn. «Er ikke dette Josefs sønn?» spurte de.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og alle let vel um honom, og undra seg yver dei ovfagre ordi som kom frå hans munn. «Er ’kje dette son åt Josef?» sagde dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og alle gav ham vidnesbyrd og undret sig over de livsalige ord som gikk ut av hans munn, og de sa: Er ikke dette Josefs sønn?
Norwegian 1938
Alle tala vel om han og undra seg over dei nådeorda som kom frå hans munn. «Er ikkje dette son til Josef?» spurde dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle roste ham og undret seg over de herlige ord som kom fra hans munn. «Er ikke dette Josefs sønn?» spurte de.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle tala vel om han og undra seg over nådeorda som kom frå hans munn. «Er ikkje dette son til Josef?» spurde dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle var forundret over det Han sa, for Hans ord var fulle av nåde. Og de spurte hverandre: «Er ikke Han sønnen til Josef?»
Norwegian BGO
Alle vitnet om Ham, og de undret seg over de nådens ord som kom fra Hans munn. Og de spurte: «Er ikke Han Josefs sønn?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og alle gav vitnesbyrd til ham, og undret seg over nådens ord som kom ut av munnen hans, og de sa, Er ikke denne Josefs sønn?
Norwegian ELB
Alle som lyttet, snakket vel om ham og undret seg over de vidunderlige ordene han bar fram. ”Hvordan kan dette ha seg?” sa de til hverandre. ”Han er jo bare sønnen til Josef.”
Norwegian N 78 BM
Alle roste ham og undret seg over de herlige ord som kom fra hans munn. «Er ikke dette Josefs sønn?» spurte de.
Norwegian N 78 NN
Alle lét vel om han og undra seg over dei herlege orda som kom frå hans munn. «Er ikkje dette son til Josef?» spurde dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle ga ham vitnesbyrd og undret seg over de nådens ord som lød fra hans munn. Og de sa: Er ikke dette Josefs sønn?