Luke 4:35 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Jesus truet den og sa: «Ti stille og far ut av ham!» Den onde ånden rev mannen over ende midt iblant dem og fór ut av ham, men uten å skade ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus truga den vonde åndi og sagde: «Teg still, og far ut or honom!» So kasta åndi honom ned på jordi midt ibland deim og for ut or honom, men skadde honom ikkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus truet den og sa: Ti, og far ut av ham! Og den onde ånd kastet ham ned midt iblandt dem og fór ut av ham uten å skade ham.
Norwegian 1938
Jesus truga den vonde åndi og sa: Teg still, og far ut or han! So kasta åndi han ned på jordi midt ibland dei og for ut or han, men skadde han ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jesus talte strengt til ånden og sa: «Ti stille, og far ut av ham!» Den onde ånd rev mannen over ende midt iblant dem og fór ut av ham, men uten at han ble skadet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Jesus truga ånda og sa: «Tei still og far ut av han!» Den vonde ånda kasta mannen ned midt blant dei og fór ut av han, men skadde han ikkje.
Norwegian BGO
Jesus truet den og sa: «Vær stille og kom ut av ham!» Da demonen hadde kastet ham ned midt iblant dem, kom den ut av ham og skadet ham ikke.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Jesus irettesatte ham, idet han sier, Vær stille, og gå ut fra ham. Og idet demonen hadde kastet ham midt iblant dem, gikk han ut fra ham, idet han skadet ham ingenting.
Norwegian ELB
Men Jesus sa strengt til den onde ånden: ”Ti stille! Far ut av ham!” den onde ånden kastet mannen i gulvet foran øyne på alle og for så ut av ham uten å skade ham.
Norwegian N 78 BM
Men Jesus talte strengt til ånden og sa: «Ti stille, og far ut av ham!» Den onde ånd rev mannen over ende midt iblant dem og fór ut av ham, men uten at han ble skadet.
Norwegian N 78 NN
Men Jesus truga ånda og sa: «Tei still, og far ut or han!» Den vonde ånda kasta mannen ned midt imellom dei og fór ut or han, men skadde han ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Jesus truet den og sa: Ti stille og far ut av ham! Den onde ånden kastet mannen ned midt iblant dem, og for så ut av ham uten å skade ham.