Luke 4:36 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle ble forferdet, og de sa til hverandre: «Hva er dette for slags tale? Med makt og myndighet befaler han de urene åndene, og de farer ut.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då kom det ein otte yver alle, og dei sagde seg imillom: «Kva er dette for ord? Med mynd og magt talar han til dei ureine ånderne, og dei fer ut!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og redsel kom over alle, og de talte med hverandre og sa: Hvad er dette for et ord? for med myndighet og makt byder han de urene ånder, og de farer ut!
Norwegian 1938
Då kom det ein otte yver alle, og dei sa seg imillom: Kva er dette for ord? Med mynd og makt talar han til dei ureine åndene, og dei fer ut!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ble de alle grepet av forferdelse, og de sa til hverandre: «Hva er dette for slags tale? Med makt og myndighet befaler han de urene ånder, og de farer ut.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kom det otte og undring over alle, og dei sa seg imellom: «Kva er dette for tale? Med makt og mynde byd han dei ureine åndene, og dei fer ut.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle som så dette, ble forundret og sa ivrig til hverandre: «Det er utrolig hvilken autoritet og kraft denne Mannens ord har. Han befaler urene ånder, og de adlyder Ham.» Og ryktet om Jesus spredte seg over alt i hele distriktet.
Norwegian BGO
Da ble de alle forundret og snakket med hverandre: «Hva er dette for et ord? For med autoritet og kraft befaler Han de urene åndene, og de kommer ut.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og forbauselse kom over alle, og de talte sammen med hverandre, idet de sier, Hva er dette ordet, fordi med makt og kraft befaler han de urene åndene, og de går ut?
Norwegian ELB
Folket i synagogen ble forskrekket og begynte å diskutere seg i mellom: ”Hva er det med ordene til denne mannen? For en makt og myndighet de har! Han befaler de onde åndene å forlate sine offer, og straks farer de ut.”
Norwegian N 78 BM
Da ble de alle grepet av forferdelse, og de sa til hverandre: «Hva er dette for slags tale? Med makt og myndighet befaler han de urene ånder, og de farer ut.»
Norwegian N 78 NN
Då kom det otte over alle, og dei sa seg imellom: «Kva er dette for tale? Med makt og mynde byd han dei ureine åndene, og dei fer ut.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kom det forferdelse over dem alle, de samtalte med hverandre og sa: Hva er dette for et ord? Med myndighet og kraft befaler han de urene åndene, og de farer ut.