Luke 5:37 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker. For da vil den nye vinen sprenge sekkene, vinen renner ut, og sekkene blir ødelagt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ingen hev ny vin på gamle lerflaskor; for då sprengjer den nye vinen flaskorne, og vinen renn ut, og flaskorne forferst.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker; ellers vil den nye vin sprenge sekkene, og den selv spilles og sekkene ødelegges;
Norwegian 1938
Og ingen hev ny vin på gamle lerflaskor; for då sprengjer den nye vinen flaskone, og vinen renn ut, og flaskone forferst.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker. For da vil den nye vinen sprenge sekkene, vinen renner ut, og sekkene blir ødelagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker. For då sprengjer den nye vinen sekkene, vinen renn ut, og sekkene blir øydelagde.
Norwegian BGO
Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker. Ellers vil den nye vinen sprenge skinnsekkene og renne ut, og skinnsekkene blir ødelagt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og ingen fyller ny vin i gamle sekker; ellers vil den nye vinen revne sekkene, og den selv vil utøses, og sekkene vil fullstendig ødelegges;
Norwegian ELB
Og ingen heller ny vin i gamle skinnsekker, for når vinen gjærer, blir sekkene sprengt og ødelagt, og vinen renner ut.
Norwegian N 78 BM
Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker. For da vil den nye vinen sprenge sekkene, vinen renner ut, og sekkene blir ødelagt.
Norwegian N 78 NN
Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker. For då sprengjer den nye vinen sekkene, vinen renn ut, og sekkene vert øydelagde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker, for da vil den nye vinen sprenge sekkene, vinen renner ut og sekkene blir ødelagt.