Luke 6:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De var kommet for å høre ham og bli helbredet for sine sykdommer. Også dem som var plaget av urene ånder, gjorde han friske.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som var komne for å høyra på honom og lækjast for sjukdomarne sine. Då vart dei gode att dei som var plåga av ureine ånder;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som var kommet for å høre ham og for å bli lægt for sine sykdommer; og de som var plaget av urene ånder, blev helbredet.
Norwegian 1938
som var komne for å høyra på han og lækjast for sjukdomane sine. Då vart dei gode att dei som var plaga av ureine ånder;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De var kommet for å høre ham og bli helbredet for sine sykdommer. Også de som var plaget av urene ånder, ble friske.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei var komne og ville høyra han og bli lækte for sjukdomane sine. Dei som var plaga av ureine ånder, vart òg friske.
Norwegian BGO
De som var plaget av urene ånder, kom også, og de ble helbredet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og de som ble plaget av urene ånder, og de ble helbredet.
Norwegian ELB
hadde kommet for å høre ham og for å bli helbredet fra sykdommene sine. Jesus drev ut mange onde ånder.
Norwegian N 78 BM
De var kommet for å høre ham og bli helbredet for sine sykdommer. Også de som var plaget av urene ånder, ble friske.
Norwegian N 78 NN
Dei var komne og ville høyra han og verta lækte for sjukdomane sine. Dei som var plaga av ureine ånder, vart òg gode att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De var kommet for å høre ham og bli helbredet for sine sykdommer. Også de som var plaget av urene ånder, ble helbredet.