Luke 6:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Salige er dere når folk hater dere, når de utstøter dere og håner dere og skyr navnet deres som noe ondt — for Menneskesønnens skyld!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sæle er de når folk hatar dykk, og når dei stengjer dykk ute og spottar dykk, og bannlyser namnet dykkar som noko vondt for Menneskjesonen skuld.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Salige er I når menneskene hater eder, og når de ikke vil vite av eder, og spotter eder og kaster eders navn fra sig som noget ondt, for Menneskesønnens skyld.
Norwegian 1938
Sæle er de når folk hatar dykk, og når dei ikkje vil vita av dykk, og spottar dykk og bannlyser namnet dykkar som noko vondt, for Menneskesonen skuld.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Salige er dere når folk hater dere, når de utstøter dere og håner dere og skyr navnet deres som noe ondt – for Menneskesønnens skyld!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sæle er de når folk for Menneskesonen skuld hatar dykk, støyter dykk ut og spottar dykk og kastar namnet dykkar frå seg som noko vondt!
Norwegian BGO
Salige er dere når menneskene hater dere, og når de utstøter dere, håner dere og forkaster navnet deres som noe ondt – for Menneskesønnens skyld.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Velsignet er dere når mennesker hater dere, og når de skiller dere, og skjeller dere ut, og utkaster navnet deres som ondskapsfullt, på grunn av menneske-sønnen;
Norwegian ELB
Ja, dere er lykkelige når de hater dere, tar avstand fra dere, håner dere og taler dårlig om dere fordi dere er disipler av meg, Menneskesønnen.
Norwegian N 78 BM
Salige er dere ¬når folk hater dere, når de utstøter dere ¬og håner dere og skyr navnet deres ¬som noe ondt – for Menneskesønnens skyld!
Norwegian N 78 NN
Sæle er de når folk hatar dykk, når dei støyter dykk ut ¬og spottar dykk og skyr namnet dykkar ¬som noko vondt – for Menneskesonen skuld!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Salige er dere når menneskene hater dere, og når de støter dere ut, spotter dere og kaster deres navn fra seg som noe ondt for Menneskesønnens skyld.