Luke 6:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gled dere på den dagen og hopp av fryd, stor er lønnen dere har i himmelen. Slik gjorde også fedrene med profetene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den dagen må de gleda dykk, ja, de må hoppa av gleda; stor er løni som ventar dykk i himmelen; for på same vis for federne deira åt mot profetarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gled eder på den dag og spring av fryd! for se, eders lønn er stor i himmelen; for på samme vis gjorde deres fedre med profetene.
Norwegian 1938
Den dagen må de gleda dykk, ja, de må hoppa av gleda; stor er løni som ventar dykk i himmelen; for på same vis for federne deira åt mot profetane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gled dere da og hopp av fryd, for stor er lønnen dere har i himmelen. Det samme gjorde jo fedrene med profetene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gled dykk på den dagen og hoppa av fryd, stor er løna dykkar i himmelen. Det same gjorde fedrane deira med profetane.
Norwegian BGO
Fryd dere på den dagen og spring høyt av glede! For sannelig er deres lønn stor i Himmelen, for på samme måte gjorde deres fedre med profetene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
gled dere på den dagen og hopp; for se!, lønnen deres er stor i himmelen; for fedrene deres gjorde i henhold til disse ting mot forutsierne.
Norwegian ELB
Gled dere når dette skjer! Ja, dans av glede, for Gud skal lønne dere. Husk på at profetene som før i tiden bar fram Guds budskap, ble like dårlig behandlet av forfedrene.
Norwegian N 78 BM
Gled dere da og hopp av fryd, for stor er lønnen dere har ¬i himmelen. Det samme gjorde jo fedrene ¬med profetene.
Norwegian N 78 NN
Gled dykk då og hoppa av fryd, for stor er løna dykkar ¬i himmelen. Det same gjorde fedrane deira ¬med profetane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gled dere på den dagen og spring av fryd! For se, stor er den lønn dere har i himmelen. For på samme vis gjorde deres fedre med profetene.