Luke 6:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Som dere vil at andre skal gjøre mot dere, slik skal dere gjøre mot dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjer mot anna folk som de vil at dei skal gjera mot dykk!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og som I vil at menneskene skal gjøre imot eder, så skal og I gjøre imot dem.
Norwegian 1938
Gjer mot anna folk som de vil at dei skal gjera mot dykk!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Som dere vil at andre skal gjøre mot dere, slik skal dere gjøre mot dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Som de vil at andre skal gjera mot dykk, så skal de gjera mot dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Og slik dere vil at mennesker skal være mot dere, slik skal også dere være mot dem. Det er jo ikke noe å skryte av om dere elsker noen tilbake som elsket dere først. Alle klarer jo det, til og med de som er onde. Dersom dere også låner bort penger til noen som dere vet dere vil få tilbake fra, er jo heller ikke det noen spesielt god gjerning. Det er jo vanlig at folk gir tilbake det de låner.
Norwegian BGO
Slik dere vil at menneskene skal gjøre mot dere, skal også dere gjøre mot dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og slik dere vil at menneskene skulle gjøre mot dere, gjør også mot dem på liknende måte.
Norwegian ELB
Dere skal behandle andre slik som dere vil at de skal behandle dere.
Norwegian N 78 BM
Som dere vil at andre skal gjøre mot dere, slik skal dere gjøre mot dem.
Norwegian N 78 NN
Som de vil at andre skal gjera mot dykk, så skal de gjera mot dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og som dere vil at menneskene skal gjøre mot dere, slik skal dere gjøre mot dem.