Luke 6:38 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gi, så skal dere få: Et godt mål, sammenristet, stappet og breddfullt, skal dere få i fanget. For i det målet dere selv måler med, skal det også måles opp til dere.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjev, so skal dei gjeva dykk! Eit godt, stappa, sikka og yverfullt mål skal dei gjeva dykk i fanget. For det målet de mæler med, skal dei mæla att åt dykk med.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
gi, så skal eder gis! et godt, stoppet, rystet, overfylt mål skal gis eder i fanget; for med det samme mål som I måler med, skal eder måles igjen.
Norwegian 1938
Gjev, so skal dei gjeva dykk! Eit godt, stappa, sikka og yverfullt mål skal dei gjeva dykk i fanget. For det målet de mæler med, skal dei mæla att åt dykk med.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gi, så skal dere få: Et godt mål, rystet, stappet og breddfullt, skal dere få i fanget. For det skal måles opp til dere med det samme mål som dere selv bruker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjev, så skal de få: Eit godt mål, stappa, rista og overfylt, skal de få i fanget. For med det målet de sjølve måler med, skal det òg målast opp til dykk.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gi bort og del ut, og dere vil oppleve å få enda mer tilbake. Den som er raus, vil få tilbake så uendelig mye mer enn det han ga. Ja, det vil være for mye til at dere kan ta imot det, for det vil renne over og bli gitt dere i fanget!»
Norwegian BGO
Gi, så skal det bli gitt dere; et godt mål som er presset, ristet sammen og renner over, skal bli lagt i fanget deres. For med det samme mål som dere bruker, skal det måles tilbake til dere.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
gi, og det skal gis dere, et vakkert mål, som har blitt pakket og rystet og renner over skal de gi i barmen deres; For med det samme mål som dere måler, skal det bli målt tilbake til dere.
Norwegian ELB
Dersom dere gir, kommer dere til å få. Ja, dere kommer til å få tilbake mer enn dere ga, et breddfullt mål, godt presset og ristet, slik at mye får plass. For det målet dere bruker på andre, det kommer Gud til å bruke på dere.”
Norwegian N 78 BM
Gi, så skal dere få: Et godt mål, rystet, stappet og breddfullt, skal dere få i fanget. For det skal måles opp til dere med det samme mål som dere selv bruker.
Norwegian N 78 NN
Gjev, så skal de få: Eit godt, stappa, rist og overfylt mål skal de få i fanget. For med det målet de sjølve mæler med, skal det mælast opp til dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gi, så skal det bli gitt dere! Et godt mål, stappet, ristet og overfylt, skal bli gitt dere i fanget! For med det samme mål som dere har målt Kan vel en blind lede en blind? Vil de ikke begge falle i grøften?