Luke 6:44 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Et tre kjennes på frukten. En plukker ikke fiken av tistler og høster ikke druer av tornekratt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for treet kjenner me på den frukti det ber; ingen kann sanka fikor av tistlar eller plukka druvor av klunger.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hvert tre kjennes på sin frukt; en sanker jo ikke fiken av tornebusker, og en plukker ikke vindruer av tornekratt.
Norwegian 1938
for treet kjenner me på den frukti det ber; ingen kann sanka fikor av tistlar eller plukka druvor av klunger.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Et tre kjennes på frukten. En plukker ikke fiken av tistler og høster ikke druer av tornebusker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Treet kjenner ein på frukta. Dei plukkar ikkje fiken av tistlar og haustar ikkje druer av klunger.
Norwegian BGO
Ethvert tre kjennes på sin egen frukt. En plukker ikke fikener fra torner, heller ikke druer av en tornebusk.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for ethvert tre kjennes ved sin egen frukt; for de sanker ikke fiken av torner, heller ikke sanker de en drueklase fra en busk.
Norwegian ELB
Vi kjenner treet igjen på den frukten det bærer. Ingen finner fiken på tistler eller druer på tornebusker.
Norwegian N 78 BM
Et tre kjennes på frukten. En plukker ikke fiken av tistler og høster ikke druer av tornebusker.
Norwegian N 78 NN
Treet kjenner ein på frukta. Ein plukkar ikkje fiken av tistlar og haustar ikkje druer av klunger.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Et godt menneske bærer fram det som godt er, av hjertets gode forråd. Og et ondt menneske bærer fram det onde av sitt onde forråd. For det hjertet flyter over av, det taler hans munn.