Luke 6:45 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Et godt menneske bringer fram godt av hjertets gode forråd, et ondt menneske bringer fram ondt av hjertets onde forråd. For det hjertet er fullt av, det sier munnen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein god mann ber fram berre godt av det gode han gøymer i hjarta sitt, og ein vond mann ber fram berre vondt av det vonde han gøymer på. For frå munnen hans kjem det som hjarta er fullt av.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Et godt menneske bærer det gode frem av sitt hjertes gode forråd, og et ondt menneske bærer det onde frem av sitt onde forråd; for hvad hjertet flyter over av, det taler hans munn.
Norwegian 1938
Ein god mann ber fram berre godt av det gode han gøymer i hjarta sitt, og ein vond mann ber fram berre vondt av det vonde han gøymer på. For frå munnen hans kjem det som hjarta er fullt av.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Et godt menneske bringer fram godt av hjertets gode forråd, et ondt menneske bringer fram ondt av hjertets onde forråd. For det som hjertet er fullt av, taler munnen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eit godt menneske ber fram godt av det gode han gøymer i hjartet, og eit vondt menneske ber fram vondt av det vonde han gøymer på. For det hjartet er fullt av, det seier munnen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Et godt menneske henter fram godhet fra sitt gode hjerte. Og et ondt menneske henter fram ondskap fra sitt onde hjerte. For det som kommer ut av munnen din, altså det du sier, er et resultat av hva som befinner seg i hjertet ditt. Det hjertet er fullt av, vil munnen tale.
Norwegian BGO
Et godt menneske henter fram godt fra sitt gode hjertes skatt. Og et ondt menneske henter fram ondt fra sitt onde hjertes skatt. For det hjertet flyter over av, det taler munnen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Det gode mennesket bærer fram det gode fra sitt hjertets gode skatt; og det ondskapsfulle mennesket bærer fram det ondskapsfulle fra sitt hjertets ondskapsfulle skatt; for munnen hans taler av hjertets overflod.
Norwegian ELB
På samme måten viser ordene fra et godt menneske den godhet som finnes i hjertet, mens ordene fra et ondt menneske avslører den ondskap som finnes i dette menneske. Munnen sier det hjertet er fullt av.
Norwegian N 78 BM
Et godt menneske bringer fram godt av hjertets gode forråd, et ondt menneske bringer fram ondt av hjertets onde forråd. For det som hjertet er fullt av, taler munnen.
Norwegian N 78 NN
Eit godt menneske ber fram godt av det gode han gøymer i hjarta, og eit vondt menneske ber fram vondt av det vonde han gøymer på. For det hjarta er fullt av, det talar munnen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hvorfor kaller dere meg Herre, Herre! - og gjør ikke det jeg sier?