Luke 6:47 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som kommer til meg og hører mine ord og gjør det de sier, jeg skal vise dere hvem han ligner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg skal syna dykk kven han er lik, den som kjem til meg og høyrer ordi mine, og gjer etter deim:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hver den som kommer til mig og hører mine ord og gjør efter dem - hvem han er lik, vil jeg vise eder.
Norwegian 1938
Eg skal syna dykk kven han er lik, den som kjem til meg og høyrer ordi mine og gjer etter dei:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som kommer til meg og hører mine ord og gjør etter dem, hvem han ligner, skal jeg fortelle dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som kjem til meg og høyrer orda mine og gjer det dei seier, eg skal visa dykk kven han er lik.
Norwegian BGO
Hver den som kommer til Meg og hører Mine Ord og gjør etter dem – Jeg skal vise dere hvem han er lik:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Enhver som kommer til meg og som hører mine ord og som gjør dem, jeg skal gi et eksempel til dere på hvem han er lik.
Norwegian ELB
Den som kommer til meg og hører undervisningen min og handler etter den, hvem han er lik skal jeg kort og klart fortelle dere.
Norwegian N 78 BM
Den som kommer til meg og hører mine ord og gjør etter dem, hvem han ligner, skal jeg fortelle dere.
Norwegian N 78 NN
Eg skal syna dykk kven han er lik, kvar den som kjem til meg og høyrer orda mine og gjer etter dei:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han er lik en mann som bygde et hus, og som gravde dypt ned og la grunnmuren på fjell. Da flommen kom, brøt strømmen imot huset, men greide ikke å rokke det, for det var godt bygd.