Luke 6:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han visste hva de tenkte, og sa til mannen med den syke hånden: «Reis deg og kom fram!» Han reiste seg og gikk fram.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han kjende tankarne deira, og sagde til mannen som hadde den nomne handi: «Reis deg upp, og kom fram!» Då reiste han seg upp og gjekk fram,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han visste deres tanker, og han sa til mannen som hadde den visne hånd: Stå op og kom frem! Og han stod op og trådte frem.
Norwegian 1938
Men han kjende tankane deira og sa til mannen som hadde den nomne handi: Reis deg upp og kom fram! Då reiste han seg upp og gjekk fram,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han visste hva de tenkte, og sa til mannen med den syke hånden: «Reis deg og kom fram!» Han reiste seg og gikk fram.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han kjende tankane deira og sa til mannen med den visne handa: «Reis deg opp og kom fram!» Han reiste seg og gjekk fram.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Jesus visste akkurat hva de tenkte, og sa til mannen som hadde den lamme hånden: «Reis deg og still deg her i midten.» Mannen kom fram. Så snudde Jesus seg til de skriftlærde og fariseerne og sa: «Jeg vil spørre dere om noe: Er det tillatt å gjøre godt eller ondt på sabbaten? Er det tillatt å redde et liv, eller skal en la folk dø fordi det er sabbat?»
Norwegian BGO
Men Han kjente tankene deres og sa til mannen med den visne hånden: «Reis deg og still deg her i midten!» Og han reiste seg og sto.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han hadde visst resonneringene deres, og sa til mennesket som hadde den visne hånden, Bli vekt opp, og stå i midten. Og da han hadde stått opp, sto han.
Norwegian ELB
Jesus forsto godt hva de tenkte. Derfor sa han til mannen med den handikappede hånden: ”Reis deg og kom fram så alle kan se deg.” Mannen gjorde som Jesus sa.
Norwegian N 78 BM
Men han visste hva de tenkte, og sa til mannen med den syke hånden: «Reis deg og kom fram!» Han reiste seg og gikk fram.
Norwegian N 78 NN
Men han kjende tankane deira og sa til mannen med den lame handa: «Reis deg opp og kom fram!» Han reiste seg og gjekk fram.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han visste hva de tenkte, og sa til mannen med den visne hånden: Reis deg og stå fram! Og han reiste seg og kom fram.