Luke 7:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Herren fikk se enken, fikk han inderlig medfølelse med henne og sa: «Gråt ikke!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Herren vart var enkja, tykte han hjarteleg synd um henne og sagde til henne: «Gråt ikkje!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da Herren så henne, ynkedes han inderlig over henne og sa til henne: Gråt ikke!
Norwegian 1938
Då Herren vart var enkja, tykte han hjarteleg synd um henne og sa til henne: Gråt ikkje!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Herren fikk se enken, ble han fylt av medlidenhet med henne og sa: «Gråt ikke!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Herren såg enkja, fekk han inderleg medkjensle med henne og sa: «Gråt ikkje!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Jesus så henne, syntes Han inderlig synd på henne. Han gikk bort til båren og stoppet begravelsesfølget. Så sa Jesus til moren: «Ikke gråt!» Han rørte ved båren og sa: «Unge mann, stå opp!» Han som var død, satte seg opp og begynte å snakke. Og Jesus overlot gutten til moren hans.
Norwegian BGO
Da Herren så henne, viste Han inderlig medlidenhet med henne og sa til henne: «Gråt ikke!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da herren hadde sett henne, hadde han medfølelse med henne og sa til henne, Ikke gråt.
Norwegian ELB
Da Herren Jesus så enken, ble han fylt av medfølelse og sa: ”Gråt ikke!”
Norwegian N 78 BM
Da Herren fikk se enken, ble han fylt av medlidenhet med henne og sa: «Gråt ikke!»
Norwegian N 78 NN
Då Herren fekk sjå enkja, tykte han hjarteleg synd i henne og sa: «Gråt ikkje!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Herren så henne, fikk han medynk med henne og sa til henne: Gråt ikke!