Luke 7:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han fikk høre om Jesus, sendte han noen av jødenes eldste til ham for å be ham komme og redde tjenerens liv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han hadde høyrt um Jesus, og no sende han nokre av rådsmennerne åt jødarne til honom, og bad at vilde koma og berga livet åt drengen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da han nu hørte om Jesus, sendte han nogen av jødenes eldste til ham og bad ham at han vilde komme og helbrede hans tjener.
Norwegian 1938
Han hadde høyrt um Jesus, og no sende han nokre av styresmennene åt jødane til han og bad at vilde koma og berga livet åt tenaren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han fikk høre om Jesus, sendte han noen jøder som var medlemmer av byrådet, til ham for å be ham komme og redde tjenerens liv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då offiseren fekk høyra om Jesus, sende han nokre av dei jødiske eldste til han; dei skulle be han koma og berga livet til tenaren.
Norwegian BGO
Da han hørte om Jesus, sendte han noen av jødenes eldste til Ham og ba Ham om å komme og helbrede tjeneren hans.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde hørt om Jesus, utsendte han jødenes eldre til ham, idet han spurte ham for at han kunne komme å redde slaven sin gjennom.
Norwegian ELB
Da offiseren fikk høre snakk om Jesus, sendte han noen av lederne blant jødene til ham for å be ham komme og helbrede tjeneren.
Norwegian N 78 BM
Da han fikk høre om Jesus, sendte han noen jøder som var medlemmer av byrådet, til ham for å be ham komme og redde tjenerens liv.
Norwegian N 78 NN
Då han fekk høyra om Jesus, sende han nokre jødar som sat i byrådet, til han; dei skulle be han koma og berga livet åt tenaren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han hørte om Jesus, sendte han noen av jødenes eldste til ham for å be ham komme og helbrede tjeneren hans.