Luke 7:34 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Menneskesønnen er kommet, han spiser og drikker, og dere sier: ‘Se, for en storeter og vindrikker, venn med tollere og syndere!’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Menneskjesonen er komen; han et og drikk, og so segjer de: «Sjå for ein etar og drikkar! Han er godvener med tollmenner og syndarar!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Menneskesønnen er kommet; han eter og drikker, og I sier: Se, for en storeter og vindrikker, tolderes og synderes venn!
Norwegian 1938
Menneskesonen er komen; han et og drikk, og so segjer de: Sjå for ein etar og drikkar! Han er godvener med tollmenn og syndarar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Menneskesønnen er kommet; han både spiser og drikker, og dere sier: Se, for en storeter og vindrikker, venn med tollere og syndere!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Menneskesonen er komen, han både et og drikk, og de seier: ‘Sjå, for ein storetar og vindrikkar, ven med tollarar og syndarar!’
Norwegian BGO
Menneskesønnen er kommet, og Han spiser og drikker, og dere sier: ‘Se, for en storeter og vindrikker, tolleres og synderes venn!’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Menneske-sønnen kom idet han spiste og drakk, og dere sier, Se!, en storeter og vindrikker menneske, tolleres og syndiges venn.
Norwegian ELB
Men jeg, Menneskesønnen, spiser og drikker, og da beskylder dere meg for å fråtse i mat, drikke og leve sammen med de verste syndere!
Norwegian N 78 BM
Menneskesønnen er kommet; han både spiser og drikker, og dere sier: Se, for en storeter og vindrikker, venn med tollere og syndere!
Norwegian N 78 NN
Menneskesonen er komen, han både et og drikk, og de seier: «Sjå, for ein storetar og vindrikkar, og ven med tollarar og syndarar!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Menneskesønnen er kommet, han eter og drikker, og dere sier: Se for en storeter og vindrikker, tolleres og synderes venn!