Luke 7:42 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men da de ikke hadde noe å betale med, etterga han dem begge gjelden. Hvem av dem vil da holde mest av ham?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei hadde ikkje noko å greida for seg med, og so ettergav han deim båe skuldi. Kven av deim vil no elska honom mest?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da de ikke hadde noget å betale med, eftergav han dem begge gjelden. Hvem av dem vil da elske ham mest?
Norwegian 1938
Men dei hadde ikkje noko å greida for seg med, og so ettergav han dei båe skuldi. Kven av dei vil no elska han mest?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men da de ikke hadde noe å betale med, ettergav han dem begge gjelden. Hvem av dem vil da holde mest av ham?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men då dei ikkje hadde noko å betala med, ettergav han dei begge skulda. Kven av dei vil halda mest av han?»
Norwegian BGO
Da de ikke hadde noe å betale tilbake med, etterga han begge to gjelden. Si Meg da, hvem av dem vil elske ham mest?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da de ikke hadde å gi tilbake, benådet han begge; hvem da av dem, sier du, skal elske ham mere?
Norwegian ELB
Ingen av dem kunne betale tilbake, så han gikk med på å avskrive gjelden.” Jesus spurte Simon: ”Hvem av de to tror du vil elske ham mest etter dette?”
Norwegian N 78 BM
Men da de ikke hadde noe å betale med, ettergav han dem begge gjelden. Hvem av dem vil da holde mest av ham?»
Norwegian N 78 NN
Men då dei ikkje hadde noko å betala med, ettergav han dei begge skulda. Kven av dei vil halda mest av han?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da de ikke hadde noe å betale med, etterga han dem begge gjelden. Hvem av dem vil elske ham mest?