Luke 7:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus undret seg da han hørte dette. Han vendte seg til mengden som fulgte ham, og sa: «Det sier jeg dere: Ikke engang i Israel har jeg funnet en slik tro.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Jesus høyrde det, undra han seg yver mannen; han snudde seg, og sagde til folket som fylgde honom: «Det segjer eg dykk: Ikkje ein gong i Israel hev eg funne so stor ei tru.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da Jesus hørte dette, undret han sig over ham, og han vendte sig om og sa til folket som fulgte ham: Jeg sier eder: Ikke engang i Israel har jeg funnet så stor en tro.
Norwegian 1938
Då Jesus høyrde det, undra han seg yver mannen; han snudde seg og sa til folket som fylgde han: Det segjer eg dykk: Ikkje ein gong i Israel hev eg funne so stor ei tru.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus undret seg da han hørte dette, og han vendte seg til mengden som fulgte ham og sa: «Det sier jeg dere: Ikke engang i Israel har jeg funnet en slik tro.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Jesus høyrde det, undra han seg. Han vende seg til folket som følgde han, og sa: «Det seier eg dykk: Ikkje eingong i Israel har eg funne ei slik tru.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus ble forundret over det Han hørte, og snudde seg mot alle som gikk sammen med Ham, og sa til dem: «Det skal dere vite, at en slik tro som dette, har Jeg ikke engang hørt om i Israel!» Offiserens budbringere gikk tilbake, og da de var kommet hjem, så de at den syke tjeneren var blitt helt frisk.
Norwegian BGO
Da Jesus hørte dette, undret Han seg over ham. Han vendte seg og sa til folkemengden som fulgte Ham: «Jeg sier dere: Ikke engang i Israel har Jeg funnet slik en tro!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Jesus hadde hørt dette, undret han seg over ham; og da han hadde snudd seg mot flokken som fulgte ham, sa han, Jeg sier til dere, ikke engang i Israel fant jeg en så stor tro.
Norwegian ELB
Jesus ble forbauset og vendte seg mot folket som fulgte med ham og sa: ”Jeg forsikrer dere at ikke en gang blant Israels folk har jeg sett en så sterk tro.”
Norwegian N 78 BM
Jesus undret seg da han hørte dette, og han vendte seg til mengden som fulgte ham og sa: «Det sier jeg dere: Ikke engang i Israel har jeg funnet en slik tro.»
Norwegian N 78 NN
Då Jesus høyrde det, undra han seg. Han vende seg til folket som fylgde han, og sa: «Det seier eg dykk: Ikkje eingong i Israel har eg funne så stor ei tru.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da Jesus hørte dette, undret han seg over ham. Og han vendte seg til folket som fulgte ham, og sa: Jeg sier dere: Ikke engang i Israel har jeg funnet så stor en tro.