Luke 8:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I tiden som fulgte, reiste Jesus omkring og forkynte i byene og landsbyene og bar fram det gode budskapet om Guds rike. De tolv var med ham,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I den tidi som no fylgde på, for han kring i landet, frå by til by og frå grend til grend, og tala for folket og bar ut fagnadbodet um Gudsriket. Dei tolv var med honom,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det skjedde derefter at han drog omkring fra by til by og fra landsby til landsby og forkynte evangeliet om Guds rike, og de tolv var med ham,
Norwegian 1938
I den tidi som no fylgde på, for han kring i landet, frå by til by og frå grend til grend og tala for folket og forkynte evangeliet um Guds rike. Dei tolv var med han,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I tiden som nå fulgte, drog Jesus omkring og forkynte i byer og landsbyer, og bar fram det glade budskap om Guds rike. De tolv var med ham,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I tida som no kom, drog Jesus omkring og forkynte i byar og landsbyar og bar fram den gode bodskapen om Guds rike. Dei tolv var med han,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus gikk så videre til alle byene og landsbyene i området, og overalt hvor Han kom, forkynte Han de gode nyhetene om at Guds rike var kommet nær menneskene. I tillegg til de tolv disiplene, fulgte noen kvinner som var blitt helbredet fra sykdommer og onde ånder, med Jesus. En av dem var Maria Magdalena, som hadde blitt befridd fra sju demoner. I tillegg var Johanna med, kona til Kusa, som jobbet som forvalter for Herodes. Også en kvinne som het Susanna, var med og hjalp dem med det de trengte, sammen med mange andre.
Norwegian BGO
Deretter gikk Jesus gjennom hver by og landsby, og Han ropte ut og forkynte evangeliet om Guds rike. De tolv var med Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det skjedde deretter, at han drog gjennom hver by og landsby, idet han proklamerte og forkynte godt budskap om guds kongerike; og de tolv med ham,
Norwegian ELB
Etter dette ga Jesus seg ut på reise til forskjellige steder og byer i Galilea. Over alt fortalte han det glade budskapet om at Gud vil frelse menneskene og gjøre dem til sitt eget folk. Med på reisen hadde han sine tolv nærmeste disipler,
Norwegian N 78 BM
I tiden som nå fulgte, drog Jesus omkring og forkynte i byer og landsbyer, og bar fram det glade budskap om Guds rike. De tolv var med ham,
Norwegian N 78 NN
I den tida som no kom, fór Jesus ikring og forkynte i byar og landsbyar, og bar fram evangeliet om Guds rike. Dei tolv var med han,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det skjedde i tiden som fulgte, at han dro omkring fra by til by og fra landsby til landsby og forkynte evangeliet om Guds rike. Og de tolv var med ham,