Luke 8:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moren og søsknene hans kom dit han var, men de kunne ikke nå fram til ham på grunn av folkemengden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mor hans og brørne hans kom ein gong og vilde finna honom, men kunde ikkje koma innåt honom for folkestimen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men hans mor og hans brødre kom til ham, og de kunde ikke nå frem til ham for folket.
Norwegian 1938
Mor hans og brørne hans kom ein gong og vilde finna han, men kunde ikkje koma innåt han for folkestimen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hans mor og hans brødre kom for å treffe ham; men de slapp ikke fram for folkemengden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mor hans og syskena hans kom og ville møta han, men dei slapp ikkje fram for folkemengda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesu mor og brødre oppsøkte Jesus, men de klarte ikke å komme i kontakt med Ham siden det var så mye folk der. Derfor sendte de en beskjed til Ham om at de var der og ville treffe Ham. Da de fortalte Jesus at moren og brødrene Hans var der, sa Han: «Moren Min og brødrene Mine er dem som hører Guds Ord, og gjør etter det.»
Norwegian BGO
Så kom Hans mor og brødre til Ham, men de kunne ikke komme i nærheten av Ham på grunn av folkemengden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og moren og brødrene hans kom til ham, og de var ikke i stand til å nå fram til ham på grunn av flokken.
Norwegian ELB
Mor til Jesus og brødrene hans kom en gang for å prate med ham, men de kunne ikke komme inn i huset der han underviste, etter som det var fullt av folk.
Norwegian N 78 BM
Hans mor og hans brødre kom for å treffe ham; men de slapp ikke fram for folkemengden.
Norwegian N 78 NN
Mor hans og brørne hans kom og ville møta han, men dei slapp ikkje fram for folkemengda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans mor og hans brødre kom til ham, men de kunne ikke nå fram til ham for folket.