Luke 8:30 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus spurte ham: «Hva er navnet ditt?» «Legion», svarte han, for det hadde fart mange onde ånder inn i ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kva er namnet ditt?» spurde Jesus. «Legion,» svara han; for det hadde fare mange ånder i honom,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Jesus spurte ham: Hvad er ditt navn? Han svarte: Legion! For mange onde ånder var faret i ham.
Norwegian 1938
Kva er namnet ditt? spurde Jesus. Legion, svara han; for det hadde fare mange ånder i han,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus spurte ham: «Hva er ditt navn?» «Legion,» svarte han, for det var mange onde ånder som var fart inn i ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kva er namnet ditt?» spurde Jesus. «Legion», svara han, for det var mange vonde ånder som hadde fare inn i han.
Norwegian BGO
Jesus spurte ham: «Hva er ditt navn?» Han svarte: «Legion», for det var mange demoner som var kommet inn i ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Jesus spurte ham, idet han sa, Hva er ditt navn? Og han sa, Legion; fordi mange demoner var gått inn i ham.
Norwegian ELB
Jesus spurte nå: ”Hva heter du?” Mannen svarte: ”Legion ”, for han var besatt av mange onde ånder.
Norwegian N 78 BM
Jesus spurte ham: «Hva er ditt navn?» «Legion,» svarte han, for det var mange onde ånder som var fart inn i ham.
Norwegian N 78 NN
«Kva er namnet ditt?» spurde Jesus. «Legion,» svara han, for det var mange vonde ånder som hadde fare inn i han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus spurte ham: Hva er ditt navn? Han svarte: Legion! For mange onde ånder var fart inn i ham.