Luke 8:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mye folk strømmet nå til fra byene omkring. Da en stor mengde hadde samlet seg om ham, fortalte han en lignelse:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som det no samla seg mykje folk, og dei kom til honom frå byarne rundt ikring, sagde han i ei likning:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu meget folk strømmet sammen, og de som bodde omkring i byene, drog ut til ham, sa han i en lignelse:
Norwegian 1938
Som det no samla seg mykje folk, og dei kom til han frå byane rundt ikring, sa han i ei likning:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mye folk strømmet nå til fra byene omkring. Da en stor mengde hadde samlet seg om ham, fortalte han en lignelse:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mykje folk strøymde no saman frå alle byane rundt omkring. Då ei stor folkemengd hadde samla seg om han, fortalde han dei ei likning:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus fortalte denne lignelsen til den store folkemengden som hadde kommet fra mange forskjellige byer for å høre på Ham:
Norwegian BGO
Da en stor folkemengde hadde samlet seg, og de var kommet til Ham fra hver by, fortalte Han en lignelse:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet en stor flokk gikk sammen, og idet de fra hver by reiste til ham, talte han gjennom en lignelse.
Norwegian ELB
En dag da mye folk hadde kommet til Jesus fra de forskjellige byene, fortalte han dette bildet:
Norwegian N 78 BM
Mye folk strømmet nå til fra byene omkring. Da en stor mengde hadde samlet seg om ham, fortalte han en lignelse:
Norwegian N 78 NN
Mykje folk strøymde no til frå byane rundt ikring. Då ei stor mengd hadde samla seg om han, fortalde han dei ei likning:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da det nå strømmet mye folk sammen, og de dro ut til ham fra landsbyene, sa han i en lignelse: