Luke 8:44 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun nærmet seg Jesus bakfra og rørte ved dusken på kappefliken hans, og straks stanset blødningen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ho gjekk innåt honom attantil og tok i ein av duskarne på kjolen hans, og med ein gong stana blodflodi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
hun trådte til bakfra og rørte ved det ytterste av hans klædebon, og straks stanset hennes blodsott.
Norwegian 1938
ho gjekk innåt han attantil og tok i ein av duskane på kjolen hans, og med ein gong stana blodflodi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hun nærmet seg Jesus bakfra og rørte ved kanten av kappen hans, og straks stanset blødningen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho nærma seg Jesus bakanfrå og rørte ved dusken på kappefliken hans, og med ein gong stansa blodet.
Norwegian BGO
kom nå bakfra og rørte ved kanten av kappen Hans. Straks stanset blødningen hennes.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
da hun hadde kommet nær bak, berørte hun kanten av klesplagget hans, og straks stod blod-floden hennes.
Norwegian ELB
Kvinnen nærmet seg nå Jesus bakfra og rørte ved dusken på kappen hans. Straks stanset blødningen!
Norwegian N 78 BM
Hun nærmet seg Jesus bakfra og rørte ved kanten av kappen hans, og straks stanset blødningen.
Norwegian N 78 NN
Ho gjekk bort til Jesus attanfrå og tok i kanten på kappa hans, og med ein gong stogga blodet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun kom nå bakfra og rørte ved minnedusken på kappen hans. Og straks stanset blødningen.