Luke 8:48 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Jesus til henne: «Din tro har frelst deg, datter. Gå i fred!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde han til henne: «Trui di hev hjelpt deg, dotter mi. Gakk heim, og liv sæl!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa han til henne: Datter! din tro har frelst dig; gå bort i fred!
Norwegian 1938
Då sa han til henne: Trui di hev hjelpt deg, dotter mi. Gakk heim, og lev sæl!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Jesus til henne: «Datter, din tro har frelst deg. Gå bort med fred!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Jesus til henne: «Trua di har frelst deg, dotter. Gå i fred!»
Norwegian BGO
Og Han sa til henne: «Datter, vær ved godt mot, din tro har frelst deg. Gå bort i fred!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til henne, Vær ved godt mot, datter, troen din har reddet deg; gå i fred.
Norwegian ELB
”Min datter”, sa han til henne, ”troen din har hjulpet deg. Gå i fred.”
Norwegian N 78 BM
Da sa Jesus til henne: «Datter, din tro har frelst deg. Gå bort med fred!»
Norwegian N 78 NN
Då sa Jesus til henne: «Trua di har frelst deg, dotter. Gå med fred!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sa til henne: Datter, din tro har frelst deg. Gå bort i fred!