Luke 8:52 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle gråt og jamret over henne. Men han sa: «Gråt ikke! Hun er ikke død, hun sover.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alle gret og jamra yver henne; men han sagde: «Gråt ikkje! Ho hev ikkje slokna; ho søv.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og alle gråt og jamret sig over henne; men han sa: Gråt ikke! hun er ikke død, hun sover.
Norwegian 1938
Alle gret og jamra yver henne; men han sa: Gråt ikkje! Ho hev ikkje slokna; ho søv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle gråt og jamret over henne. Men han sa: «Gråt ikke! Hun er ikke død; hun sover.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle gret og jamra over henne. Men han sa: «Gråt ikkje! Ho er ikkje død, ho søv.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det var mange folk der som gråt og sørget over henne. Da Jesus hadde sagt til dem at hun ikke var død, men bare sov, lo de av Ham, for alle visste at hun var død. Derfor sendte Jesus alle ut før Han tok jenta i hånden og ropte til henne: «Lille jente, stå opp!»
Norwegian BGO
Alle gråt og sørget over henne, men Han sa: «Gråt ikke, hun er ikke død, men sover.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og alle gråt og jamret over henne. Og han sa, ikke gråt; hun døde ikke, men hun sover.
Norwegian ELB
Innenfor var det fullt av mennesker som gråt og holdt klagesang over jenta. Jesus sa: ”Ikke gråt! Hun er ikke død, hun sover bare!”
Norwegian N 78 BM
Alle gråt og jamret over henne. Men han sa: «Gråt ikke! Hun er ikke død; hun sover.»
Norwegian N 78 NN
Alle gret og jamra over henne. Men han sa: «Gråt ikkje! Ho er ikkje slokna; ho søv.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle gråt og jamret over henne. Men han sa: Tampoco lleven ropa de más.Gråt ikke! Hun er ikke død, hun sover.