Luke 8:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Noe falt på steingrunn, og det visnet straks det kom opp, fordi det ikke fikk væte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sumt fall på berg, og då det voks upp, skein det burt, av di det ikkje hadde væta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og noget falt på stengrunn; og da det var vokset op, visnet det, fordi det ikke hadde væte.
Norwegian 1938
Sumt fall på berg, og då det voks upp, skein det burt, av di det ikkje hadde væta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Noe falt på steingrunn, og det visnet straks det kom opp, fordi det ikke fikk væte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Noko fall på steingrunn, og det visna med same det kom opp, fordi det ikkje fekk væte.
Norwegian BGO
Noe falt på steingrunn. Så snart det hadde vokst opp, visnet det bort fordi det manglet fuktighet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og annet falt på klippen, og da det hadde spirt, visnet det, på grunn av at det ikke hadde fuktighet.
Norwegian ELB
Noe korn falt på den harde og steinete bakken. Det begynte å gro raskt, men visnet ganske fort etter som det ikke var nok fuktighet i jorden.
Norwegian N 78 BM
Noe falt på steingrunn, og det visnet straks det kom opp, fordi det ikke fikk væte.
Norwegian N 78 NN
Noko fall på steingrunn, og det visna med same det rann opp, av di det ikkje fekk væte.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Noe falt på steingrunn. Og da det vokste opp, visnet det, fordi det ikke hadde væte.