Luke 9:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sa han til alle: «Om noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv og hver dag ta sitt kors opp og følge meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sagde han til alle: «Vil nokon vera i lag med meg, so lyt han gløyma seg sjølv og dag for dag taka krossen sin upp og fylgja etter meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til alle: Vil nogen komme efter mig, da må han fornekte sig selv og hver dag ta sitt kors op og følge mig.
Norwegian 1938
So sa han til alle: Vil nokon vera i lag med meg, so lyt han gløyma seg sjølv og dag for dag taka krossen sin upp og fylgja etter meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sa han til alle: «Den som vil følge etter meg, må fornekte seg selv og ta sitt kors opp hver dag, og følge meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa han til dei alle: «Vil nokon følgja etter meg, må han seia nei til seg sjølv og dag for dag ta krossen sin opp og følgja meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sa Han til alle som var der: «Den som vil følge Meg, må slutte å tenke på seg selv, og ta opp sitt kors hver dag, og følge Meg. For de som prøver å holde fast på det livet de har, vil miste det. Men de som er villige til å ofre visse ting i livet for Min skyld, vil finne livets egentlige verdi, og de skal bli frelst. For hva hjelper det et menneske om han vinner hele verden, men ender opp meg å miste seg selv? For hver den som skammer seg over Meg eller det Jeg har sagt, han skal Jeg skamme Meg over når Jeg kommer hjem til herligheten i Himmelen til Min Far og de hellige englene. Det er faktisk noen av dere som er her, som ikke skal dø før dere har sett Guds rike med deres egne øyne.»
Norwegian BGO
Så sa Han til dem alle: «Hvis noen vil komme etter Meg, må han fornekte seg selv og daglig ta opp sitt kors og følge Meg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til alle, Hvis noen vil komme etter meg, la ham fullstendig fornekte seg selv, og løfte opp korset sitt daglig, og følge meg.
Norwegian ELB
Så sa han til folket: ”Om noen vil bli disiplene mine, kan han ikke lenger tenke på seg selv, men han må følge mitt eksempel og alltid være beredt til å dø.
Norwegian N 78 BM
Så sa han til alle: «Den som vil følge etter meg, må fornekte seg selv og ta sitt kors opp hver dag, og følge meg.
Norwegian N 78 NN
Så sa han til dei alle: «Vil nokon vera i lag med meg, lyt han seia nei til seg sjølv og dag for dag ta krossen sin opp og fylgja meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sa til alle: Om noen vil komme etter meg, da må han fornekte seg selv og hver dag ta sitt kors opp og følge meg.