Luke 9:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hva gagner det et menneske om det vinner hele verden, men mister seg selv og går til grunne?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kva gagnar det ein mann, um han vinn heile verdi, men øyder eller taper seg sjølv?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hvad gagner det et menneske om han vinner den hele verden, men mister sig selv eller tar skade på sig selv?
Norwegian 1938
Kva batar det eit menneske um han vinn heile verdi, men øyder eller taper seg sjølv?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hva gagner det et menneske om det vinner hele verden, men mister seg selv og går til grunne?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kva gagnar det eit menneske om det vinn heile verda, men mistar seg sjølv og går til grunne?
Norwegian BGO
Hva gagner det et menneske om han vinner hele verden, men mister seg selv eller går fortapt?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For hva er det til fordel for et menneske, da han har vunnet hele verden, og da han har fullstendig ødelagt eller lidd tap på seg selv?
Norwegian ELB
Hva vinner et menneske om det blir gitt hele verden, dersom det samtidig mister det evige livet?
Norwegian N 78 BM
Hva gagner det et menneske om det vinner hele verden, men mister seg selv og går til grunne?
Norwegian N 78 NN
Kva gagnar det eit menneske om det vinn heile verda, men misser seg sjølv og går til grunne?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For hva gagner det et menneske om han vinner hele verden, men mister seg selv eller tar skade på seg selv?