Luke 9:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Omkring åtte dager etter at han hadde sagt dette, tok han med seg Peter, Johannes og Jakob og gikk opp i fjellet for å be.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um lag åtte dagar etter han hadde tala desse ordi, hende det at han tok Peter og Johannes og Jakob med seg og gjekk upp i fjellet og vilde beda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det skjedde omkring åtte dager efterat han hadde talt dette, at han tok med sig Peter og Johannes og Jakob og gikk op i fjellet for å bede.
Norwegian 1938
Um lag åtte dagar etter han hadde tala desse ordi, hende det at han tok Peter og Johannes og Jakob med seg og gjekk upp i fjellet og vilde beda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Omkring åtte dager etter at han hadde sagt dette, tok han med seg Peter, Johannes og Jakob og gikk opp i fjellet for å be.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om lag åtte dagar etter at han hadde sagt dette, tok han med seg Peter, Johannes og Jakob og gjekk opp i fjellet for å be.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Omkring åtte dager etter at Han hadde sagt dette, tok Han med seg Peter, Johannes og Jakob og gikk opp på fjellet for å be. Mens Jesus ba, forandret ansiktet Hans seg, og klærne Hans ble strålende hvite. Plutselig sto det to andre menn der og snakket med Ham. Det var Moses og Elia, og de strålte også av et herlig lys. De snakket med hverandre om hvordan Jesus skulle dø og hvordan profetiene skulle bli oppfylt i Jerusalem. Peter og de andre disiplene hadde først sovnet, men nå var de helt våkne, og de så den herlighet som Jesus var omringet av, og de to mennene som sto sammen med Ham.
Norwegian BGO
Omkring åtte dager etter at Han hadde sagt dette, tok Han med seg Peter, Johannes og Jakob og gikk opp i fjellet for å be.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det skjedde, omkring åtte dager etter disse ord, at da han hadde mottatt Peter og Johannes og Jakob, gikk han opp til berget for å be.
Norwegian ELB
Omkring en uke seinere tok Jesus med seg Peter, Jakob og Johannes og gikk opp på et fjell for å be.
Norwegian N 78 BM
Omkring åtte dager etter at han hadde sagt dette, tok han med seg Peter, Johannes og Jakob og gikk opp i fjellet for å be.
Norwegian N 78 NN
Ikring åtte dagar etter at han hadde tala desse orda, tok han med seg Peter, Johannes og Jakob og gjekk opp i fjellet og ville be.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Omkring åtte dager etter at han hadde sagt dette, skjedde det at han tok med seg Peter, Johannes og Jakob og gikk opp i fjellet for å be.