Luke 9:40 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg ba disiplene dine drive den ut, men de var ikke i stand til det.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
eg bad læresveinarne dine at dei vilde driva henne ut; men dei kunde ikkje.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og jeg bad dine disipler at de skulde drive den ut, men de kunde ikke.
Norwegian 1938
eg bad læresveinane dine at dei vilde driva henne ut; men dei kunde ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg bad disiplene dine drive den ut, men de var ikke i stand til det.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg bad læresveinane dine driva henne ut, men dei greidde det ikkje.»
Norwegian BGO
Derfor ba jeg disiplene Dine innstendig om å kaste den ut, men de kunne ikke.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og jeg bad disiplene dine innstendig for at de kunne utkaste den, og de var ikke i stand.
Norwegian ELB
Jeg ba disiplene dine om å drive ut den onde ånden, men de klarte det ikke!”
Norwegian N 78 BM
Jeg bad disiplene dine drive den ut, men de var ikke i stand til det.»
Norwegian N 78 NN
Eg bad læresveinane dine driva henne ut, men dei greidde det ikkje.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg ba disiplene dine at de skulle drive den ut, men de maktet det ikke.