Luke 9:42 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens gutten ennå var på vei fram, kastet den onde ånden ham over ende og rev og slet i ham. Da truet Jesus den urene ånden og helbredet gutten og ga ham tilbake til faren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fyrr guten kunde nå fram til Jesus, reiv åndi og sleit i honom. Men Jesus truga den ureine åndi og gjorde guten god att, og gav honom att åt faren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ennu mens han var på veien til ham, rev og slet den onde ånd i ham; men Jesus truet den urene ånd og helbredet gutten og gav ham tilbake til hans far.
Norwegian 1938
Fyrr guten endå var komen fram til Jesus, reiv åndi og sleit fælt i han. Men Jesus truga den ureine åndi og gjorde guten god att og gav han att åt faren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men før gutten var kommet fram til Jesus, kastet den onde ånd ham over ende og rev og slet i ham. Da truet Jesus den urene ånd og gjorde gutten frisk, og gav ham så tilbake til faren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men før guten var komen fram til Jesus, kasta den vonde ånda han over ende og reiv og sleit i han. Då truga Jesus den ureine ånda og lækte guten og gav han tilbake til faren.
Norwegian BGO
Mens han var på vei, kastet demonen ham ned og slet i ham. Da truet Jesus den urene ånden, helbredet barnet og ga ham tilbake til hans far.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og fremdeles idet han kom nær, rev demonen ham, og rystet ham fullstendig; og Jesus irettesatte den urene ånden, og helbredet gutten, og gav ham tilbake til faren hans.
Norwegian ELB
Mens gutten var på vei til Jesus, dyttet den onde ånden ham i bakken og slet og rykket voldsomt i ham. Jesus ga befaling om at ånden skulle forlate gutten. Han helbredet ham og ga ham til faren.
Norwegian N 78 BM
Men før gutten var kommet fram til Jesus, kastet den onde ånd ham over ende og rev og slet i ham. Da truet Jesus den urene ånd og gjorde gutten frisk, og gav ham så tilbake til faren.
Norwegian N 78 NN
Men før guten var komen fram til Jesus, kasta den vonde ånda han over ende og reiv og sleit i han. Då truga Jesus den ureine ånda og gjorde guten frisk, og gav han attende til faren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men før gutten var kommet fram, rev og slet den onde ånden i ham. Men Jesus truet den urene ånden. Han helbredet gutten og ga ham tilbake til hans far.