Luke 9:43 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og alle var overveldet av Guds storhet. Mens alle undret seg over alt han gjorde, sa han til disiplene:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og alle var tekne av age og undring yver Guds velde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og alle var slått av forundring over Guds storhet.
Norwegian 1938
Og alle var tekne av age og undring yver Guds velde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og alle var overveldet av Guds storhet. Mens alle undret seg over det han gjorde, sa han til disiplene:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og alle var fulle av undring over Guds veldige makt. Medan alle undra seg over alt det han gjorde, sa han til læresveinane:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle som så dette, ble forundret over Guds storhet, og de undret seg over alt det Jesus gjorde. Så sa Jesus til disiplene: «Dere må ikke glemme dette, for Menneskesønnen skal bli sviktet og overlatt i onde menneskers hender.» Men de forsto ikke hva Han mente, for det var skjult for dem. Dessuten var de redde for å spørre hva Han mente med det Han sa.
Norwegian BGO
De ble alle forundret over Guds storhet. Da alle undret seg over alt det Jesus gjorde, sa Han til disiplene:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og alle var forbauset over guds prakt. Og idet alle undret seg over alle ting som Jesus gjorde, sa han til disiplene sine,
Norwegian ELB
Alle som var til stede ble helt overveldet over Guds ubegrensede makt og veldige kraft. Mens folket fortsatt sto forundret og tenkte på alt han gjorde, sa Jesus til disiplene:
Norwegian N 78 BM
Og alle var overveldet av Guds storhet. Mens alle undret seg over det han gjorde, sa han til disiplene:
Norwegian N 78 NN
Og alle var fulle av undring over Guds velde. Medan alle undra seg over det han hadde gjort, sa han til læresveinane:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle var ute av seg av undring over Guds storhet. Men mens alle undret seg over alt det han gjorde, sa han til disiplene sine: