Luke 9:46 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Disiplene begynte å gjøre seg tanker om hvem som kunne være den største av dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det kom ein tanke upp i deim um kven av deim som var størst.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det kom en tanke op i dem om hvem som vel var den største av dem.
Norwegian 1938
Då steig ein tanke upp i dei um kven av dei som var størst.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Disiplene begynte å tenke på hvem som vel var den største av dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tanken kom opp mellom læresveinane om kven som kunne vera den største av dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så oppsto det en diskusjon mellom disiplene om hvem av dem som var mest betydningsfull. Jesus, som visste hva de hadde snakket om, tok fram et lite barn og stilte det ved siden av seg. Så sa Han til dem: «Den som ønsker dette lille barnet velkommen, som om det var Meg, den tar også imot Meg. Og den som tar imot Meg, tar også imot Ham som har sendt Meg. For den som virker minst betydningsfull blant dere alle, er han som er den største blant dere.»
Norwegian BGO
Så oppsto et ordskifte mellom dem om hvem av dem som kunne være den største.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det gikk inn en resonnering blant dem, denne, hvem enn var større av dem.
Norwegian ELB
Disiplene begynte nå å diskutere med hverandre om hvem av dem som var den største.
Norwegian N 78 BM
Disiplene begynte å tenke på hvem som vel var den største av dem.
Norwegian N 78 NN
Læresveinane tok til å tenkja på kven som var den største av dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det kom opp en tanke blant dem om hvem som vel kunne være den største av dem.