Luke 9:55 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han snudde seg og talte strengt til dem. {{ «Dere vet ikke hva slags ånd dere er av», sa han. «For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse.» }}
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då snudde han seg og tala strengt til deim og sagde: «Veit det ’kje kva ånd de er av?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han vendte sig om og talte strengt til dem og sa: I vet ikke av hvad ånd I er.
Norwegian 1938
Då snudde han seg og tala strengt til dei og sa: De veit ikkje kva ånd de er av.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han snudde seg og talte strengt til dem. «Dere vet ikke hva ånd dere er av,» sa han. «For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han snudde seg og tala dei til rette. {{«De veit ikkje kva ånd de er av», sa han. «Menneskesonen er ikkje komen for å ta menneskeliv, men for å frelsa.»}}
Norwegian BGO
Da snudde Han seg og refset dem: «Dere vet ikke hva slags ånd dere er av.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde snudd seg, irettesatte han dem, og sa, Dere har ikke visst av hva slags ånd dere er;
Norwegian ELB
Jesus vendte seg om og irettesatte dem.
Norwegian N 78 BM
Men han snudde seg og talte strengt til dem. «Dere vet ikke hva ånd dere er av,» sa han. «For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse.»
Norwegian N 78 NN
Men han snudde seg og tala strengt til dei. «De veit ikkje kva ånd de er av,» sa han. «Menneskesonen er ikkje komen for å øyda menneskeliv, men for å frelsa.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han vendte seg om og talte strengt til dem og sa: Dere vet ikke hva ånd dere er av.