Luke 9:56 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så dro de til en annen landsby.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Menneskjesonen er ikkje komen for å øyda menneskjeliv, men for å frelsa.» So gjekk dei til ei onnor grend.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse. Og de gikk til en annen by.
Norwegian 1938
Menneskesonen er ikkje komen for å øyda menneskeliv, men for å frelsa. So gjekk dei til ei onnor grend.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så fortsatte de til en annen landsby.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk dei til ein annan landsby.
Norwegian BGO
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse.» Og de gikk til en annen landsby.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for menneske-sønnen kom ikke for å fullstendig ødelegge menneskers sjeler, men for å redde. Og de gikk til en annen landsby.
Norwegian ELB
Så gikk de videre til en annen by.
Norwegian N 78 BM
Så fortsatte de til en annen landsby.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk dei til ein annan landsby.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse. Og de dro til en annen by.