Luke 9:59 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han sa til en annen: «Følg meg!» Men mannen svarte: «Herre, la meg først få gå hjem og begrave min far.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Til ein annan sagde han: «Fylg meg!» «Herre,» svara han, «lat meg fyrst få ganga heim og jorda far min.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han sa til en annen: Følg mig! Men han sa: Herre! gi mig først lov til å gå bort og begrave min far!
Norwegian 1938
Til ein annan sa han: Fylg meg! Han svara: Herre, lat meg fyrst få ganga heim og jorda far min!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han sa til en annen: «Følg meg!» Men mannen svarte: «La meg først få gå hjem og begrave min far.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Til ein annan sa han: «Følg meg!» Men mannen svara: «Herre, lat meg først få gå heim og gravleggja far min.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus snudde seg mot en annen og sa: «Kom, bli med Meg!» Men han svarte: «Herre, det vil jeg. La meg bare dra hjem først for å begrave faren min som er død.» Jesus sa til ham: «Nei, det gjelder å prioritere rett. La de døde begrave de døde! Din oppgave er å gå ut og forkynne om Guds rike.»
Norwegian BGO
Så sa Han til en annen: «Følg Meg!» Men han svarte: «Herre, la meg først gå og begrave min far!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til en annen, Følg meg. Og han sa, Herre, tillat meg, da jeg har gått bort, først å begrave faren min.
Norwegian ELB
Til en annen mann de møtte, sa Jesus: ”Kom og bli min disippel!” Men han svarte: ”La meg først få gå hjem og begrave min far.”
Norwegian N 78 BM
Han sa til en annen: «Følg meg!» Men mannen svarte: «La meg først få gå hjem og begrave min far.»
Norwegian N 78 NN
Til ein annan sa han: «Fylg meg!» Men mannen svara: «Lat meg fyrst få gå heim og gravleggja far min.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men til en annen sa han: Følg meg! Han sa: Herre, la meg først få lov til å gå bort og begrave min far.