Malachi 1:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal se det med egne øyne, og dere skal si: «HERREN er stor, ut over Israels grenser.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De skal sjå det med eigne augo, og de skal segja: «Herrens velde når ut yver Israels grensa.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal se det med egne øine, og I skal si: Herren er stor ut over Israels landemerke.
Norwegian 1938
De skal sjå det med eigne augo, og de skal segja: Herrens velde når ut yver Israels grensa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere skal se det med egne øyne og si: «Herrens velde når ut over Israels grenser.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal sjå det med eigne auge, og de skal seia: «HERREN er stor, ut over Israels grenser.»
Norwegian BGO
Deres øyne skal se det, og dere skal si: «Herren er stor, ut over Israels grense.»
Norwegian N 78 BM
Dere skal se det med egne øyne ¬og si: «Herrens velde når ut over Israels grenser.»
Norwegian N 78 NN
De skal sjå det med eigne augo ¬og seia: «Herrens velde ¬når ut over Israels grenser.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal se det med egne øyne, og dere skal si: Herren er stor over Israels grenser!