Malachi 2:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og nå, dere prester, dette budet gjelder dere:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og no kjem dette bodet til dykk prestar:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu kommer dette bud til eder, I prester!
Norwegian 1938
Og no kjem dette bodet til dykk, prestar:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og nå, dere prester, kommer dette bud til dere:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og no, prestar, til dykk er dette bodet:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Og nå, prester, hør dette påbudet som er til dere: Hvis dere ikke vil høre, og hvis dere ikke vil legge dere dette på hjertet og begynner å vise respekt for Mitt navn, da skal Jeg sende forbannelser over dere. Jeg skal forbanne deres velsignelser», sier Hærskarenes Herre. «Ja, Jeg har forbannet dem allerede, fordi de ikke la seg dette på hjertet. Se, Jeg truer etterkommerne deres og kaster avfallet fra høytidsofferet deres i ansiktet på dere. Dere skal bli båret bort sammen med det. Da skal dere forstå at Jeg har sendt dette budet til dere for at den bindende avtalen som Jeg inngikk med Levi skal stå ved lag», sier Hærskarenes Herre. «Min avtale med ham var til liv og fred. Jeg inngikk den med ham fordi han skulle vise Meg dyp respekt og ha ærefrykt for Mitt navn. Han forkynte sannhet, og ingen kunne ta ham i å snakke usant. Han levde rett og etter Min vilje i fred og oppriktighet, og han fikk mange til å slutte med sine syndige liv.
Norwegian BGO
«Og nå, prester, dette budet er til dere.
Norwegian N 78 BM
Og nå, dere prester, kommer dette bud til dere:
Norwegian N 78 NN
Og no, prestar, kjem dette bodet til dykk:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og nå, dere prester! Nå kommer dette budet til dere: