Malachi 3:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, jeg sender min budbærer, han skal rydde vei for meg. Brått kommer han til sitt tempel, Herren som dere søker, og paktens budbærer, han som dere lengter etter, se, han kommer, sier HERREN over hærskarene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, eg sender mitt bod, og han skal brøyta veg for meg. Og brått kjem han til sitt tempel, Herren som de leitar etter, og paktengelen som de stundar på, sjå, han kjem, segjer Herren, allhers drott.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, jeg sender mitt bud, og han skal rydde vei for mitt åsyn; og brått skal han komme til sitt tempel, Herren som I søker, paktens engel som I stunder efter; se, han kommer, sier Herren, hærskarenes Gud.
Norwegian 1938
Sjå, eg sender mitt bod, og han skal brøyta veg for meg; og brått kjem han til sitt tempel, Herren som de leitar etter, paktengelen som de stundar på; sjå, han kjem, segjer Herren, allhers Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, jeg sender min budbærer, han skal rydde veien for meg. Herren som dere søker, kommer brått til sitt tempel. Se, han kommer, paktens engel, som dere stunder etter, sier Herren, Allhærs Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, eg sender min bodberar, han skal rydda veg for meg. Brått kjem han til sitt tempel, Herren som de søkjer, og bodberaren for pakta, han som de lengtar etter, sjå, han kjem, seier HERREN over hærskarane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren sier: «Se, Jeg sender Min budbærer, og han skal forberede veien inn i Min nærhet. Herren, som dere søker, skal brått komme til sitt tempel. Budbæreren, som dere med glede lengter etter, kommer», sier Hærskarenes Herre. Men hvem kan holde ut den dagen Han kommer? Hvem kan bli stående når Han åpenbarer seg? For Han kommer for å sette i gang renselsesprosessen. Han skal sitte som han som smelter sølv for å rense det. Han skal rense Levis folk og rense dem slik gull og sølv renses. Da kan de komme fram til Herren med sine offergaver. De blir sett på som rene og rettferdige. Da skal Judas og Jerusalems offergaver være til glede for Herren. Det skal bli slik som det var i de tidligste tider.
Norwegian BGO
«Se, Jeg sender Min budbærer, og han skal berede veien for Mitt ansikt. Herren som dere søker, skal brått komme til sitt tempel, paktens Engel, som dere med glede lengter etter. Se, Han kommer», sier Hærskarenes Herre.
Norwegian N 78 BM
Se, jeg sender ¬min budbærer, han skal rydde veien for meg. Herren som dere søker, kommer brått til sitt tempel. Se, han kommer, paktens engel, som dere stunder etter, sier Herren, Allhærs Gud.
Norwegian N 78 NN
Sjå, eg sender ¬min bodberar, han skal rydja vegen ¬for meg. Brått kjem han til sitt tempel, Herren som de leitar etter. Sjå han kjem, ¬engelen for pakta som de stundar etter, seier Herren, Allhærs Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, jeg sender min budbærer, han skal rydde vei foran meg. Brått skal han komme til sitt tempel, Herren som dere søker, paktens engel som dere inderlig lengter etter. Se, han kommer, sier Herren, hærskarenes Gud.