Malachi 3:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kom med hele tienden til forrådskammeret så det finnes mat i mitt hus. Prøv meg på denne måten, sier HERREN over hærskarene. Jeg skal sannelig åpne himmelens sluser og øse ut over dere velsignelse uten mål.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kom med heile tiendi til forrådshuset mitt, so det kann finnast mat i huset mitt, og prøv meg so på den måten, segjer Herren, allhers drott, um eg ikkje let upp himmellukorne åt dykk og renner yver dykk velsigning i rikt mål.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bær hele tienden inn i forrådshuset, så det kan finnes mat i mitt hus, og prøv mig på denne måte, sier Herren, hærskarenes Gud, om jeg ikke vil åpne himmelens sluser for eder og utøse velsignelser over eder i rikelig mål!
Norwegian 1938
Kom med heile tiendi til forrådshuset, so det kann finnast mat i huset mitt, og prøv meg so på den måten, segjer Herren, allhers Gud, um eg ikkje let upp himmel-lukone åt dykk og renner yver dykk velsigning i rikt mål!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bring hele tienden til forrådshuset, så det kan finnes mat i mitt hus, og prøv meg på denne måten, sier Herren, Allhærs Gud. Da skal jeg åpne himmelens luker og øse ut over dere velsignelse i rikt mål.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kom med heile tienda til forrådskammeret så det finst mat i mitt hus. Prøv meg på denne måten, seier HERREN over hærskarane. Eg skal sanneleg opna himmelens sluser og ausa ut over dykk velsigning utan mål.
Norwegian BGO
Bring hele tienden inn i lagerhuset, så det kan være mat i Mitt hus. Prøv Meg nå i dette», sier Hærskarenes Herre, «om Jeg ikke vil åpne himmelens sluser for dere og utøse en slik velsignelse for dere at det ikke er rom nok til å ta imot den.
Norwegian N 78 BM
Bring hele tienden ¬til forrådshuset, så det kan finnes mat i mitt hus, og prøv meg på denne måten, sier Herren, Allhærs Gud. Da skal jeg åpne ¬himmelens luker og øse ut over dere velsignelse i rikt mål.
Norwegian N 78 NN
Kom med heile tienda ¬til forrådshuset, så det kan finnast mat ¬i mitt hus, og prøv meg på denne måten, seier Herren, Allhærs Gud. Då skal eg opna ¬himmelens luker og renna ut over dykk velsigning i rikt mål.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bær hele tienden inn i forrådshuset, så det finnes mat i mitt hus. Prøv meg på denne måten, sier Herren, hærskarenes Gud, om jeg ikke vil åpne himmelens luker for dere og øse ut velsignelser over dere i rikelig mål!