Malachi 3:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dem som eter opp, skal jeg skremme bort fra dere, så de ikke ødelegger åkerens grøde og vinstokkene på marken ikke kaster frukten, sier HERREN over hærskarene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg skal truga etaren for dykk, so han ikkje tyner grøda på jordi for dykk, og ikkje heller skal de hava vanheppa med vintreet på marki, segjer Herren, allhers drott.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil true eteren for eders skyld, så den ikke ødelegger jordens avgrøde for eder; og vintreet på marken skal ikke slå feil for eder, sier Herren, hærskarenes Gud.
Norwegian 1938
Eg skal truga etaren for dykkar skuld, so han ikkje tyner grøda på jordi for dykk, og ikkje heller skal de hava vanheppa med vintreet på marki, segjer Herren, allhers Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil skremme gresshoppene bort fra dere, så de ikke ødelegger grøden på marken; frukten skal ikke slå feil på vintrærne i hagen, sier Herren, Allhærs Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som et opp, skal eg skremma bort frå dykk, så dei ikkje øydelegg grøda på åkeren og vinstokkane på marka ikkje kastar frukta, seier HERREN over hærskarane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg skal passe på at de fortærende gresshoppene, for deres skyld, ikke skal ødelegge avlingene for dere. Vintrærne deres skal ikke mangle druer», sier Hærskarenes Herre. Alle folkeslag skal se at dere er velsignet, for dere skal være kjent for å ha det herlige og velsignede landet», sier Hærskarenes Herre.
Norwegian BGO
Jeg skal true den fortærende gresshoppen for deres skyld, så den ikke ødelegger jordens grøde for dere. Vintreet på marken skal ikke mangle frukt for dere», sier Hærskarenes Herre.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil skremme gresshoppene ¬bort fra dere, så de ikke ødelegger grøden ¬på marken; frukten skal ikke slå feil på vintrærne i hagen, sier Herren, Allhærs Gud.
Norwegian N 78 NN
Eg vil skræma grashoppene ¬bort frå dykk, så dei ikkje øydelegg grøda ¬på marka; frukta skal ikkje slå feil på vintrea i hagen, seier Herren, Allhærs Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil true eter-gresshoppen for deres skyld, så den ikke ødelegger markens grøde for dere. Og vintreet på marken skal ikke slå feil for dere, sier Herren, hærskarenes Gud.