Malachi 3:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere taler harde ord mot meg, sier HERREN. Og likevel sier dere: «Hva er det vi har sagt mot deg?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De hev bruka sterke ord imot meg, segjer Herren. Og de spør: «Kva hev me tala med kvarandre imot deg?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Eders ord har vært sterke mot mig, sier Herren. Og I sier: Hvad har vi sagt oss imellem mot dig?
Norwegian 1938
De hev bruka sterke ord imot meg, segjer Herren. Og de spør: Kva hev me sagt oss imillom imot deg?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere taler harde ord mot meg, sier Herren. Og likevel spør dere: «Hva er det vi har sagt mot deg?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De talar harde ord mot meg, seier HERREN. Og likevel seier de: «Kva er det vi har sagt mot deg?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Dere har kommet med skarpe ord mot Meg», sier Herren. «Likevel spør dere: ‘Hva har vi sagt mot Deg?’ Dere har sagt: ‘Det er nytteløst å tjene Gud. Hva tjener vi på å holde Hans befalinger og oppføre oss ydmykt som sørgende foran Herren Hærskarenes ansikt? Så nå vil vi oppmuntre de som er modige og stolte, for det er jo de som ikke bryr seg om Guds lover som har framgang. Selv om de setter Gud på prøve, så slipper de unna!’»
Norwegian BGO
«Deres ord har vært skarpe mot Meg», sier Herren. «Likevel spør dere: ‘Hva har vi sagt mot Deg?’
Norwegian N 78 BM
Dere taler harde ord mot meg, ¬sier Herren. Og likevel spør dere: «Hva er det vi har sagt ¬mot deg?»
Norwegian N 78 NN
De talar harde ord mot meg, ¬seier Herren. Og likevel spør de: «Kva er det vi har sagt ¬mot deg?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deres ord har vært sterke mot meg, sier Herren. Men dere sier: Hva har vi sagt oss imellom?

Recommended Reading