Malachi 4:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, dagen kommer, den brenner som en ovn. Alle frekke og alle som gjør urett, skal da være som halm, dagen som kommer, skal brenne dem opp, sier HERREN over hærskarene. Verken rot eller grein blir igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For sjå, dagen kjem, brennande som ein omn; då skal alle ovmodige og kvar den som fer med gudløysa, verta halm, og dagen som kjem, skal brenna deim upp, segjer Herren, allhers drott, so det ikkje vert att av deim anten rot eller grein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For se, dagen kommer, brennende som en ovn; da skal alle overmodige og hver den som lever ugudelig, være som halm, og dagen som kommer, skal sette dem i brand, sier Herren, hærskarenes Gud, så den ikke levner dem rot eller gren.
Norwegian 1938
For sjå, dagen kjem, brennande som ein omn; då skal alle ovmodige og kvar den som fer med gudløysa, verta halm, og dagen som kjem, skal brenna dei upp, segjer Herren, allhers Gud, so ikkje vert att av dei anten rot eller grein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, dagen kommer, den brenner som en ovn. Alle frekke og ugudelige skal da være som halm, og dagen som kommer, skal brenne dem opp, sier Herren, Allhærs Gud, så verken rot eller gren blir igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, dagen kjem, han brenn som ein omn. Alle frekke og alle som gjer urett, skal då vera som halm, dagen som kjem, skal brenna dei opp, seier HERREN over hærskarane. Korkje rot eller grein blir att.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«For se, dommens dag kommer. Den er brennende som en ovn. Alle de som er stolte og selvgode og som lever i synd uten å bry seg om Herrens vilje, skal brenne opp som halm. Dagen som kommer, skal sette dem i brann», sier Hærskarenes Herre. «De skal brenne helt opp. Men dere som har en dyp respekt for Mitt navn, skal bli møtt av Rettferdighetens Sol. Den skal stige opp med helbredelse i sine stråler. Dere skal gå ut og hoppe av yr glede – slik kalver hopper av glede når de slippes ut av båsen.
Norwegian BGO
For se, dagen kommer, brennende som en ovn. Alle de overmodige, ja hver den som lever i ugudelighet, skal bli som halm. Dagen som kommer, skal sette dem i brann», sier Hærskarenes Herre, «så det verken blir rot eller gren igjen.
Norwegian N 78 BM
Se, dagen kommer, den brenner som en ovn. Alle frekke og ugudelige skal da være som halm, og dagen som kommer, ¬skal brenne dem opp, sier Herren, Allhærs Gud, så verken rot eller gren ¬blir igjen.
Norwegian N 78 NN
Sjå, dagen kjem, ¬han brenn som ein omn. Alle frekke og gudlause skal då vera som halm, og dagen som kjem, ¬skal brenna dei opp, seier Herren, Allhærs Gud, så korkje rot eller grein vert att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For se, dagen kommer! Den brenner som en ovn. Da skal alle overmodige og hver den som gjør ondt, være som halm, og dagen som kommer skal sette dem i brann, sier Herren, hærskarenes Gud, så den ikke levner dem rot eller grein.