Mark 1:15 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og sa: «Tiden er inne, Guds rike er kommet nær. Vend om og tro på evangeliet!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sagde: «Tidi er fullkomi, og Guds rike er nær! Vend um og tru på evangeliet!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og sa: Tiden er fullkommet, og Guds rike er kommet nær; omvend eder, og tro på evangeliet!
Norwegian 1938
og sa: Tidi er fullkomi, og Guds rike er nær! Vend um, og tru på evangeliet!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og sa: «Tiden er kommet, Guds rike er nær. Vend om og tro på evangeliet!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og sa: «Tida er inne, og Guds rike er kome nær. Vend om og tru på evangeliet!»
Norwegian BGO
Han sa: «Tidens fylde er kommet, og Guds rike er nær. Omvend dere og tro på evangeliet!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og sa, At tiden har blitt fullført, og guds kongerike har kommet nær; omvend dere og tro på det gode budskapet.
Norwegian ELB
Han sa: ”Tiden er kommet da Gud vil frelse menneskene og gjøre dem til sitt eget folk. Vend dere bort fra synden, vend om til Gud og tro på det glade budskapet!”
Norwegian N 78 BM
og sa: «Tiden er kommet, Guds rike er nær. Vend om og tro på evangeliet!»
Norwegian N 78 NN
og sa: «Tida er komen, og Guds rike er nær. Vend om og tru på evangeliet!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sa: Tidens mål er fullt, og Guds rike er kommet nær. Omvend dere og tro på evangeliet!