Mark 1:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han kom litt lenger fram, fikk han se Jakob, sønn av Sebedeus, og hans bror Johannes. De satt i båten og bøtte garn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han kom litt lenger fram, såg han Jakob, son åt Sebædeus, og Johannes, bror hans; dei var og i båten sin og greidde garni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da han var gått litt lenger frem, så han Jakob, Sebedeus' sønn, og hans bror Johannes i ferd med å bøte sine garn i båten,
Norwegian 1938
Då han kom litt lenger fram, såg han Jakob, son åt Sebedeus, og Johannes, bror hans; dei var og i båten sin og greidde garni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han kom litt lenger fram, så han Jakob, sønn av Sebedeus, og hans bror Johannes. De satt i båten og bøtte garnene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Jesus kom litt lenger fram, fekk han sjå Jakob, son til Sebedeus, og Johannes, bror hans. Dei sat i båten og bøtte garna.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Han hadde gått et lite stykke til, så Han Jakob og Johannes, sønnene til Sebedeus. Også de var om bord i båtene sine og reparerte garn. Jesus ba dem om å følge Ham. Og straks forlot de båten der faren deres var sammen med leiearbeiderne, og ble med Jesus.
Norwegian BGO
Da Han hadde gått et lite stykke derfra, så Han Jakob, sønn av Sebedeus, og hans bror Johannes, som satt i båten og bøtte garnene sine.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet han hadde gått litt forover derfra, så han Jakob (fortrenger) han av Sebedeus (min gave), og Johannes, broren hans, og de var i skipet idet de fullstendig fullførte garnene.
Norwegian ELB
Da han gikk litt lenger langs stranden, fikk han se sønnene til Sebedeus, Jakob og Johannes. De satt i en båt og gjorde i stand garna sine.
Norwegian N 78 BM
Da han kom litt lenger fram, så han Jakob, sønn av Sebedeus, og hans bror Johannes. De satt i båten og bøtte garnene.
Norwegian N 78 NN
Då Jesus kom litt lenger fram, fekk han sjå Jakob, son til Sebedeus, og Johannes, bror hans; dei sat i båten og bøtte nøtene sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han var kommet litt lenger fram, så han Jakob, sønn av Sebedeus, og hans bror Johannes. De satt i båten og bøtte garn.