Mark 1:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de forlot synagogen, gikk de rett hjem til Simon og Andreas; Jakob og Johannes fulgte med.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Frå synagoga gjekk dei beint heim til Simon og Andreas, i lag med Jakob og Johannes.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de gikk straks ut av synagogen og gikk inn i Simons og Andreas hus sammen med Jakob og Johannes.
Norwegian 1938
Frå synagoga gjekk dei beint heim til Simon og Andreas, i lag med Jakob og Johannes.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra synagogen gikk de hjem til Simon og Andreas; Jakob og Johannes fulgte med.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå synagogen gjekk dei heim til Simon og Andreas saman med Jakob og Johannes.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de var ferdige i synagogen, gikk de hjem til Simon og Andreas. Jakob og Johannes var også med. Men hjemme hos Simon lå svigermoren hans syk og hadde feber. De fortalte det til Jesus, og Han gikk bort til henne og tok henne i hånden. Da forsvant feberen, og hun sto opp og lagde mat til dem.
Norwegian BGO
Så snart de var kommet ut av synagogen, gikk de hjem til Simon og Andreas, sammen med Jakob og Johannes.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og straks idet han hadde gått ut av synagogen, kom de inn i Simons og Andreas' hus, med Jakob og Johannes.
Norwegian ELB
Da Jesus og disiplene hadde forlatt synagogen, gikk de hjem til Simon og Andreas, sammen med Jakob og Johannes.
Norwegian N 78 BM
Fra synagogen gikk de hjem til Simon og Andreas; Jakob og Johannes fulgte med.
Norwegian N 78 NN
Frå synagoga gjekk dei heim til Simon og Andreas; Jakob og Johannes var med.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Straks de var kommet ut fra synagogen, gikk de inn i huset til Simon og Andreas, sammen med Jakob og Johannes.