Mark 1:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da det ble kveld og solen var gått ned, brakte de til ham alle som var syke eller hadde onde ånder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då det vart kveld, og soli var gladd, kom dei til honom med alle som hadde vondt eller var forgjorde,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da det var blitt aften og solen gikk ned, førte de til ham alle dem som hadde ondt, og de besatte;
Norwegian 1938
Då det vart kveld, og soli var gladd, kom dei til han med alle som hadde vondt eller var forgjorde,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da det ble kveld og solen var gått ned, brakte de til ham alle de syke og besatte,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då det vart kveld og sola gjekk ned, kom dei til han med alle som var sjuke eller hadde vonde ånder.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Om kvelden, da det var blitt mørkt, kom både syke og demonbesatte mennesker til Jesus. Hele byen samlet seg utenfor døren. Denne kvelden helbredet Jesus mange som led av forskjellige sykdommer, og Han drev ut mange demoner. Men Han lot ikke demonene snakke, for de visste hvem Han var.
Norwegian BGO
Om kvelden, da solen var gått ned, førte de til Ham alle som var syke og demonbesatte,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet kveld hadde kommet, når solen gikk ned, førte de til ham alle de som hadde ondt og de demonbesatte;
Norwegian ELB
På kvelden, etter at solen hadde gått ned, kom de til ham med alle som var syke og besatte.
Norwegian N 78 BM
Da det ble kveld og solen var gått ned, brakte de til ham alle de syke og besatte,
Norwegian N 78 NN
Då det vart kveld og sola gladde, kom dei til han med alle som var sjuke eller forgjorde;
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da det var blitt kveld og solen var gått ned, brakte de til ham alle som var syke og de som var besatt av onde ånder.