Mark 1:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han sa til dem: «La oss gå videre til småbyene her omkring, så jeg kan forkynne der også. Det er derfor jeg er kommet.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Jesus svara: «Lat oss fara til ein annan stad, til grenderne her innmed, so eg kann få tala for folket der og; for det var det eg gjekk ut for.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til dem: La oss gå annensteds, til småbyene heromkring, forat jeg kan forkynne ordet også der! for derfor er jeg gått ut.
Norwegian 1938
Men Jesus svara: Lat oss fara til ein annan stad, til grendene her innmed, so eg kann få tala for folket der og; for det var det eg gjekk ut for.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jesus svarte: «La oss gå videre til småbyene her omkring, så jeg kan forkynne der også. Det er derfor jeg er kommet.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han svara: «Lat oss fara vidare til småbyane her omkring, så eg kan forkynna der òg. Det er difor eg er komen.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Han svarte: «La oss gå videre til byene som ligger rundt her, så Jeg kan forkynne der også. Det er derfor Jeg har kommet.» Så reiste Han rundt i hele Galilea, forkynte i synagogene deres og drev ut demoner.
Norwegian BGO
Men Han svarte: «La oss gå til byene her omkring, så Jeg kan forkynne der også, for det er derfor Jeg er gått ut.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sier til dem, Vi kan lede til de neste landsbyer, for at jeg skulle proklamere også der; for til dette har jeg gått ut.
Norwegian ELB
Men han svarte: ”Vi må gå til de andre byene her i nærheten, slik at jeg kan spre budskapet mitt også der. Det er derfor jeg er kommet hit.”
Norwegian N 78 BM
Men Jesus svarte: «La oss gå videre til småbyene her omkring, så jeg kan forkynne der også. Det er derfor jeg er kommet.»
Norwegian N 78 NN
Men Jesus svara: «Lat oss halda fram til småbyane her ikring, så eg kan tala til folket der òg. Det er difor eg er komen.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sier til dem: La oss gå andre steder - til småbyene her omkring, så jeg kan forkynne Ordet der også. For det er derfor jeg er kommet.