Mark 1:39 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så dro han gjennom hele Galilea, forkynte i synagogene deres og drev ut de onde åndene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjekk han kring i heile Galilæa og tala i synagogorne deira og dreiv dei vonde ånderne ut.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han kom og forkynte ordet i deres synagoger over hele Galilea, og drev ut de onde ånder.
Norwegian 1938
So gjekk han kring i heile Galilea og tala i synagogone deira og dreiv dei vonde åndene ut.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så drog han omkring i hele Galilea, forkynte i synagogene deres og drev ut de onde ånder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så drog han omkring i heile Galilea, forkynte i synagogane deira og dreiv ut dei vonde åndene.
Norwegian BGO
Han forkynte i synagogene deres over hele Galilea og drev ut demonene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han proklamerte i synagogene deres i hele Galilea, og utkastet demonene.
Norwegian ELB
I tiden som fulgte, gikk de over hele Galilea og talte budskapet i synagogene og drev ut mange onde ånder.
Norwegian N 78 BM
Så drog han omkring i hele Galilea, forkynte i synagogene deres og drev ut de onde ånder.
Norwegian N 78 NN
Så drog han ikring i heile Galilea, tala i synagogene deira og dreiv ut dei vonde åndene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så dro han omkring i hele Galilea og forkynte i synagogene deres, og han drev ut de onde åndene.